ÉTAT DU LITTORAL : Calme (Brume légère)
COASTAL STATUS: Calm (Light mist)
Temperature: --°C // High tide: --:-- (Low: --:--)
Température : --°C // Marée haute : --:-- (Basse : --:--)
AVIS : Travaux de voirie sur l'Avenue des Falaises — Collecte des déchets verts reportée à jeudi — Marché du port maintenu malgré le vent — Webinaire de DocX.studio sur VLAN.tv en ondes — Bienvenue à Grand-Rocher ! NOTICE: Roadworks on Cliff Avenue — Green waste collection postponed to Thursday — Harbor market maintained despite wind — DocX.studio webinar now streaming on VLAN.tv — Welcome to Grand-Rocher!

Grand Rocher

A Regional Powerhouse on the Atlantic Coast

Une puissance régionale sur la côte Atlantique

Our Heritage

Notre Patrimoine

🏛️ History of Grand Rocher: From Granite to Greatness, Grand Rocher’s story is etched into the very stone of Cap-Joli.

🏛️ Histoire de Grand Rocher : De Granite à Grandiose, l’histoire de Grand Rocher est gravée dans la pierre même de Cap-Joli.

1672

First landing of French explorers at the foot of Cap-Joli. The Rock is named "Le Grand Rocher" for its sheer scale.

The Early Era (1650s - 1880s): Originally a seasonal fishing station for Basque and French sailors, the town was known simply as "Le Grand Éclat" (The Great Shard). The "Grand Rock" served as a natural lighthouse, guiding ships safely into the bay during North Atlantic storms.

Premier débarquement d'explorateurs français au pied du Cap-Joli. Le rocher est nommé « Le Grand Rocher » pour sa dimension imposante.

L'ère ancienne (années 1650 - 1880): À l'origine une station de pêche saisonnière pour les marins basques et français, la ville était connue simplement sous le nom de "Le Grand Éclat". Le "Grand Rocher» a servi de phare naturel, guidant les navires en toute sécurité dans la baie pendant les tempêtes de l'Atlantique Nord.

1895

Inauguration of the Deep-Water Port, transforming a fishing village into a major Atlantic industrial hub.

The Industrial Pivot (1890s - 1950s): While nearby villages remained small, Grand Rocher’s deep-water port allowed it to become a primary shipping hub for timber and salted cod. The construction of the railway along the base of Cap-Joli in 1912 and instalment of La Compagnie Fraser & Co (Famille Fraser) transformed the village into a bustling town.

Inauguration du port en eau profonde, transformant un village de pêcheurs en un pôle industriel majeur de l'Atlantique.

Le pivot industriel (années 1890 - 1950): Alors que les villages voisins restaient petits, le port en eau profonde de Grand Rocher lui a permis de devenir un principal centre d'expédition pour le bois et la morue salée. La construction du chemin de fer le long de la base de Cap-Joli en 1912 puis l'installation de La Compagnie Fraser & Co (Famille Fraser) a transformé le village en une ville animée.

1974

Urban Expansion: Grand Rocher officially reaches 40,000 residents and opens the Regional Hospital Center.

The Modern Expansion (1970s - Present): Grand Rocher centralized the region's healthcare and maritime research. The founding of the Institut Maritime du Grand Rocher (IMGR) turned the city into a global leader in cold-water oceanography.

Expansion urbaine : Grand Rocher atteint officiellement 40 000 habitants et ouvre le Centre Hospitalier Régional.

L'expansion moderne (années 1970 - aujourd'hui): Grand Rocher a centralisé la recherche sur les soins de santé et les sciences maritimes de la région. La fondation de l'Institut Maritime du Grand Rocher (IMGR) a fait de la ville un leader mondial de l'océanographie de l'eau froide.

Local News & Events

Nouvelles et Événements

2026/04/01

Grand Rocher Seafood Fest

Join us at the marina for the annual celebration of our maritime culinary heritage. Live music and local vendors!

Festival des fruits de mer

Joignez-vous à nous à la marina pour la célébration annuelle de notre patrimoine culinaire maritime. Musique et produits locaux !

2026/06/21

New Cap-Joli Hiking Trails

The City Council announces the opening of three new eco-trails offering panoramic views of the Rock.

Nouveaux sentiers au Cap-Joli

Le conseil municipal annonce l'ouverture de trois nouveaux sentiers écologiques offrant des vues panoramiques sur le Rocher.

2023/10/12

181st Anniversary of the Trading House

During the port illumination, Dre Sedna Fraser also founder of DocX.studio recalled the family motto: "Honor et Virtus in Artico".

"Honor," she declared to a crowd of workers, Inuit, and executives, "is not what we possess, but what we protect."

181e anniversaire de la Maison de Commerce

Lors de l'illumination du port, la Dre Sedna Fraser aussi fondatrice de DocX.studio a rappelé la devise familiale : « Honor et Virtus in Artico ».

« L'honneur, a-t-elle déclaré devant une foule d'ouvriers, Inuits et cadres, ce n'est pas ce que l'on possède, c'est ce que l'on protège. »